|
| |
 |
|
 |
| |
| |
|
|
|
|
|
| | |
poradniki kierowcy, Polonez - książka serwisowa, motoryzacja książki, sam naprawiam Forda, instrukcje naprawy lektury szkolne, książki dla dzieci, książki dla uczniów, podręczniki szkolne, książki dla najmłodszych księgarnia dla dzieci, książki dla dzieci, lektury szkolne, księgarnia dla dzieci, książki dla uczniów książki dla dzieci, lektury szkolne, książki dla uczniów, książki dla najmłodszych, książki dla dzieci książki obcojęzyczne, książki obcojęzyczne, literatura zagraniczna, książki językowe, nauka języka
|
|
|
|
Kategoria - Poradniki tłumacza |
|
Translatio i literatura
| |
|
"Translatio i literatura" to ważna pozycja z dziedziny translatoryki. Zbiór esejów wielojęzyczny, wielokulturowy, ukazuje różne oblicza literatury w tłumaczeniu. Refleksyjny, zawierający podejście zarówno literackie, jak i językoznawcze, stara się odpowiedzieć na pytanie: czym jest tłumaczenie? Parafrazując... | | |
|
|
|
|
Jak redagować napisy do filmów. ABC tłumacza filmowego
| |
|
Większość cytatów zawartych w poradniku pochodzi z filmów dokumentalnych prezentowanych podczas różnych edycji Międzynarodowego Festiwalu Filmowego - Watch Docs. Prawa Człowieka w Filmie organizowanego każdego roku w grudniu przez Helsińską Fundację Praw Człowieka w Warszawie.
"W naszym... | | |
|
|
|
|
Stanąć po stronie tłumacza
| |
|
Książka Stanąć po stronie tłumacza proponuje nowe spojrzenie na zjawisko przekładu: nie chodzi tu już o tropienie błędów, czym najchętniej zajmują się krytycy przekładu, lecz o skupienie się na pozytywnych dokonaniach tłumaczy, które stanowią istotny sens ich pracy. Novum jest także próba połączenia... | | |
|
|
|
|
Rosyjskie teorie przekładu literackiego
| |
|
Książka poświęcona teoriom przekładu artystycznego stworzonym przez rosyjskojęzycznych uczonych, tj. Rosjan, mieszkańców byłego Związku Radzieckiego oraz autorów zagranicznych, których prace ukazały się w przekładzie rosyjskim i należą do kanonu lektur przekładoznawczych w Rosji (Levy, Popovic, Salmon) | | |
|
|
|
|
Nauka języka obcego w perspektywie ucznia
| |
|
Nowoczesny, przystępnie napisany podręcznik do nauczania języków obcych!
Podręcznik uwzględnia obecną sytuację w szkolnictwie i na rynku usług edukacyjnych:
- wdrażanie nowej podstawy programowej,
- obniżenie wieku rozpoczynania nauki języka obcego,
- powstanie nowych kontekstów edukacyjnych (kursy... | | |
|
|
|
|
Między oryginałem a przekładem XVI
| |
|
Zapotrzebowanie na przekład: dysponenci i wtajemniczeni
Literatura quebecka w Polsce - studium (o) przypadku
Strategia tłumacza między "polityką" wydawcy a pracą redaktora
Muzyka a słowo. O tłumaczeniach Witolda Dąbrowskiego
Strategie tłumaczy dokumentów uczelni wyższych. Na przykładzie nazw własnych tłumaczonych na język francuski. | | |
|
|
|
|
The Articles in Polish English Translation. Przedimek w języku angielskim
| |
|
Książka omawia jeden z najtrudniejszych dla Polaków problemów w języku angielskim - użycie lub pominięcie przedimka. Podane zasady ilustrowane są przykładami z tekstów angielskich. Poznanie i przyswojenie reguł użycia przedimków ułatwiają przykłady w języku polskim i ich angielskie ekwiwalenty.
Materiał... | | |
|
|
|
|
Unia Europejska Słownik polsko-angielsko-niemiecko-francuski z płytą CD
| |
|
Słownik zawiera około 7000 haseł. Obejmuje terminologię oraz słownictwo ogólne stosowane w oficjalnych rozporządzeniach i dokumentach unijnych, np. wnioskach o dotacje. Uwzględnia również wyrażenia i zwroty związane z prowadzeniem działalności handlowej na terenie krajów Wspólnoty, a także nazwy... | | |
|
|
|
|
Przekładaniec, numer 22-23. Baśń w przekładzie
| |
|
Tom zawiera:
PREZENTACJE
Jan Van Coillie, Nie ma śpiącej królewny bez kolców. Tłumaczenie baśni. Propozycja modelu analizy porównawczej
Martine Hennard Dutheil de la Rochere, Metamorfozy Kopciuszka. Studium porównawcze dwóch angielskich przekładów baśni Perraulta
Monika Woźniak | | |
|
|
|
|
Successful Polish-English Translation
| |
|
Przystępna i szeroka prezentacja problemów tłumaczeniowych
Pomoc w stworzeniu i udoskonaleniu warsztatu pracy tłumacza
Praktyczne porady, jak unikać typowych błędów i potknięć w tłumaczeniach polsko-angielskich
Przykłady z różnych dziedzin życia: kultury, nauki, turystyki, handlu i ekonomii. | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
Księgarnie jezykowe pl - Poradniki tłumacza - Księgarnia językowa Warszawa, Księgarnia jezykowa Kraków, Księgarnia językowa Gdańsk, Księgarnia językowa Łódź, Księgarnia jezykowa wrocław, Księgarnia językowa Szczecin, Księgarnia językowa Kielce, Księgarnia językowa Sopot, Księgarnia językowa Opole Newsy:
|
|
|
|